金缕曲二首翻译 顾太清《金缕曲·咏白海棠》原文及翻译赏析
顾太清《金缕曲·咏白海棠》原文及翻译赏析
金缕曲·咏白海棠原文:
洞户深深掩。笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。认取朦胧明月下,不许东风偷飐。偏触动、词人系念。昨日微阴今日雨,好春光有限无余欠。肯为我,一时暂。冰绡雾縠谁烘染?爱依依、柔条照水,靓妆清艳。墙角绿阴栏外影,印上芸窗冰簟。隔一片、清阴暗澹。不是封姨情太薄,是盈盈树底魂难忏。春欲暮,易生感。

金缕曲·咏白海棠注释
飐:吹动。系念:挂念。好春光有限无余欠:意思是春光虽是有限的,但现在,它却尽情表现出来了。暂:停下脚步。冰绡:透明如冰的绡纱。绡,生丝织成的薄纱。雾縠,阵阵的雾气。縠是一种纱皱形状,此处形容雾。爱依依:依依可爱。柔条:嫩枝,柔软的枝条。靓妆:秀丽的装扮,光彩照人。芸窗:即窗子。芸是形容它有香气。冰簟:竹蓆。澹:同「淡」。封姨:古代神话中的风神。盈盈:满。魂难忏:魂系梦绕地留恋春光。忏,悔。
金缕曲·咏白海棠赏析
上片开首,作者采用用对比的手法说:「洞户深深掩。笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。」描写那白海棠的可爱,说它素洁的淡妆,是不以浓妆艳抹为美的。此处特点是词人用了拟人化的口吻,同时这里也映射、批评了世俗的审美。随即词人又赞美白海棠「认取朦胧明月下,不许东风偷飐」。说它不欲白日中在东风拨动下搔首弄姿,招惹狂蜂浪蝶。在朦胧明月下,尤其展示了它的美。桃李无言,下自成蹊,它「偏触动、词人系念」。词中对白海棠的赞美,表现了词人与世俗的审美倾向的不同。词人又感叹如观赏到白海棠的开放一样,「好春光」是不多的。而「昨日微阴今日雨」,是词人希望天公能够为自己多留一些明媚的时光,哪怕是仅如片刻的「一时暂」,这是词人对春的留恋。
下片,词境又进一步扩展,而以「冰绡雾縠」句为过渡。这里词人用丝绸织品的美丽,来比喻白海棠开放时的美丽春光,衬托白海棠。问「谁烘染」,实际是用疑问来赞叹花被烘染得更美。这春光如一副画一般。下面就是这画面的描述:「爱依依、柔条照水,靓妆清艳。」水边的柳条,依依映照,一片光彩美丽。还有「墙角绿阴栏外影」,这影子照射在芸窗上,照射到床席上。中间,还有被什么隔开的一片「清阴暗澹」,等等。这里词人解答了自己过片所提出的「谁烘染」的疑问。词人对于「烘染」着白海棠的一片春花,作了尽情的渲染。当然,这些都是词人审美欣赏的表现。作为同时也擅长绘画的词人,在整首作品中,也表现著词中有画的特点。最后,词人又未免感伤地说:「不是封姨情太薄,是盈盈树底魂难忏。」白海棠开在晚春,这时,树木已盈盈茂盛,花魂却难以挽留了,而不能怪是封姨鼓风,吹折了它。对于词主人公来说,也触景生情,故发出了「春欲暮,易生感」的喟叹。
诗词作品:金缕曲·咏白海棠诗词作者:【清代】顾太清诗词归类:【咏物】、【写花】、【感伤】、【惜花】