您现在的位置是:首页
>
宋璟之刚直原文 搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译,搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译
搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译,搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译 搜神后记·卷一·文烦简有当原文及翻译 卷一·文烦简有当 作者:洪迈 欧阳公《进新唐书表》曰:“其事则增于前,其文则
搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译,搜神后记・卷一・文烦简有当原文及翻译
搜神后记·卷一·文烦简有当原文及翻译
卷一·文烦简有当
作者:洪迈
欧阳公《进新唐书表》曰:“其事则增于前,其文则省于旧。”夫文贵于达而已,繁与省各有当也。《史记·卫青传》:“校尉李朔、校尉赵不虞、校尉公孙戎奴,各三从大将军获王,以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。”《前汉书》但云:“校尉李朔、赵不虞、公孙戎奴,各三从大将军,封朔为涉轵侯、不虞为随成侯、戎奴为从平侯。”比于《史记》五十八字中省二十三字,然不若《史记》为朴赡可喜。
译文
作者:佚名
欧阳修先生在《进新唐书表》中说:“里面记载的事情比之前的多,用的文字却比之前的少。”一般说来写文章讲究的重在表达而已,文字的多和少词句的运用都有其适用的情况。《史记•卫青传》中记载:“校尉李朔、校尉赵不虞、校尉公孙戎奴,各三从大将军获王。以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。”《前汉书》只说:“校尉李朔、赵不虞、公孙戎奴,各三从大将军。封朔为涉轵侯,不虞为随成侯,戎奴为从平侯。”相比之下,《前汉书》比《史记》一共五十八个字的记载省略了二十三个字,然而看起来却没有《史记》那样质朴清楚讨读者的欢心啊。

文言文翻译
汉书原文及翻译
颜氏家训·终制篇原文及翻译
颜氏家训·归心篇原文及翻译
颜氏家训·省事篇原文及翻译
颜氏家训·勉学篇原文及翻译
颜氏家训·后娶篇原文及翻译
颜氏家训·杂艺篇原文及翻译
颜氏家训·养生篇原文及翻译
颜氏家训·涉务篇原文及翻译
颜氏家训·慕贤篇原文及翻译
颜氏家训·兄弟篇原文及翻译
很赞哦! (1045)