您现在的位置是:首页 >

宋璟之刚直原文 搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译,搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译

火烧 2021-07-11 16:28:44 1100
搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译,搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译   搜神后记·卷一·欧率更帖原文及翻译  卷一·欧率更帖  作者:洪迈  临川石刻杂法帖一卷,载欧阳率更一帖云:“年二十馀,至鄱

搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译,搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译  

  搜神后记·卷一·欧率更帖原文及翻译

  卷一·欧率更帖

  作者:洪迈

宋璟之刚直原文 搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译,搜神后记・卷一・欧率更帖原文及翻译

  临川石刻杂法帖一卷,载欧阳率更一帖云:“年二十馀,至鄱阳,地沃土平,饮食丰贱,众士往往凑聚。每日赏华,恣口所须。其二张才华议论,一时俊杰;殷、薛二侯,故不可言;戴君国士,出言便是月旦;萧中郎颇纵放诞,亦有雅致;彭君藻,特有自然,至如《阁山神诗》,先辈亦不能加。此数子遂无一在,殊使痛心。”兹盖吾乡故实也。

  译文

  作者:佚名

  临川县的石刻当中夹着一卷法帖,这卷字帖记载了欧阳询的一段话:“我二十岁,到了鄱阳,那地方土地肥沃平坦,饮食丰盛又便宜,许多读书人常常聚会。每天赏花,想吃什么就吃什么。其中二位姓张的才华横溢,擅长议论,是当时的不可多得的人才。姓殷、姓薛的二位士人,更不必说了;戴君是个才华出众的人,发言就成定论;萧中郎狂放不羁,有文雅的风度;彭君满腹经纶,文章写得特别自然,至于像他的《阁山神诗》,前辈的文章大家也不能超过。这几个人竟然一个也不在了,特别令我痛心。”这些都是我家乡过去的旧事了。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

颜氏家训·涉务篇原文及翻译

颜氏家训·慕贤篇原文及翻译

颜氏家训·兄弟篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码