您现在的位置是:首页 >

紫骝马歌辞北朝乐府古诗拼音 《乐府 紫骝马》(李白)诗篇全文翻译

火烧 2023-02-24 19:10:01 1185
《乐府 紫骝马》 李白 诗篇全文翻译 乐府 紫骝马 李白 系列:李白诗集 乐府 乐府 紫骝马【题解】 《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将立功边塞的矛盾心情。他十分渴望立功边塞,但

《乐府 紫骝马》(李白)诗篇全文翻译  

乐府 紫骝马 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 紫骝马

【题解】 《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将立功边塞的矛盾心情。他十分渴望立功边塞,但踏上遥远的征途时总不免对家乡有些恋恋之情。

【原文】 紫骝1行且嘶,双翻碧玉蹄2。临流不肯渡,似惜锦障泥3。白雪关山远,黄云海戍迷。挥鞭万里去,安得念4春闺?

【注释】 1紫骝:暗红色的马。2碧玉蹄:此句来自沈俭期的《骢马》,「四蹄碧玉片,双眼黄金瞳」。3障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的马具。4念:又作「恋」。

紫骝马歌辞北朝乐府古诗拼音 《乐府 紫骝马》(李白)诗篇全文翻译

【译文】 紫骝马在行进途中不时发出嘶鸣,在地上踢踏着它那碧玉般的马蹄。经过河流面前时它不肯蹬渡,好像是爱惜它自己的锦织的障泥。在白雪映照下,向关山去的路显得更加遥远,如今黄云迷漫,天空黯淡,迷住了踏向征戍之地的路途。骑在马上的征客故作潇洒地挥鞭向万里行去,怎么能够留恋家中的她呢?

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码