您现在的位置是:首页
>
清平调李白 《清平调(其一)》(李白)文言文全篇翻译
《清平调(其一)》 李白 文言文全篇翻译 作者或出处:李白 古文《清平调(其一)》原文: 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 《清平调(其一)》现代文全文翻译: 云霞是她
《清平调(其一)》(李白)文言文全篇翻译
作者或出处:李白 古文《清平调(其一)》原文: 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

《清平调(其一)》现代文全文翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢! 【注解】 [1]清平调:一种歌的曲调,「平调、清调、瑟调」皆周房中之遗声。 [2]槛:有格子的门窗。 [3]华:通花。 [4]群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。 [5]瑶台:传说中仙子住的地方。 【评析】 清平调,三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。 第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。
很赞哦! (1046)