您现在的位置是:首页 >

杜甫绝句 《梦李白(其二)》(杜甫)文言文全篇翻译

火烧 2021-12-29 23:56:38 1035
《梦李白(其二)》 杜甫 文言文全篇翻译 作者或出处:杜甫 古文《梦李白(其二)》原文: 浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常侷促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。 出门搔白首,

《梦李白(其二)》(杜甫)文言文全篇翻译  

作者或出处:杜甫 古文《梦李白(其二)》原文: 浮云终日行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常侷促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。 出门搔白首,若负平生志。冠盖满京华,斯人独憔悴!孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。

《梦李白(其二)》现代文全文翻译: 一抬头就能看见浮云整日运行,为什么天边的游子久久不至!我一连三夜梦见你许多次,都是由于你的情意深挚。但告别时又是那么急促不安,再三说辛苦地来一趟并非易事:江河湖泊有无数风波,只怕小船有时也会失坠。 你出门时用手搔挠著满头白发,像是对辜负平生志无限惋惜。冠服车盖的权贵填满了京都,经邦济世的人才竟如此憔悴!谁说时代不会埋没伟大人物?已将老迈反被无双的才气连累!千秋万岁的盛名有什么用呀,死了又哪里知道寂寞的身后之事! 【评析】 天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。 诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。「故人来入梦,明我长相忆」。「水深波浪阔,无使蛟龙得」。「三夜频梦君,情亲见君意。」这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。 诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!

杜甫绝句 《梦李白(其二)》(杜甫)文言文全篇翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码