您现在的位置是:首页 >

不期而爱小说连载第61章 双语小说连载:《董贝父子》第13章 Part 2

火烧 2022-01-22 00:25:56 1079
双语小说连载:《董贝父子》第13章 Part 2 Whe Perch the me e ger who e lace wa o a little racket like a time iece aw
不期而爱小说连载第61章 双语小说连载:《董贝父子》第13章 Part 2

双语小说连载:《董贝父子》第13章 Part 2  

When Perch the messenger
whose place was on a little bracket
like a timepiece
saw Mr Dombey e in - or rather when he felt that he was ing
for he had usually an instinctive sense of his approach - he hurried into Mr Dombey's room
stirred the fire
carried fresh coals from the bowels of the coal-box
hung the newspaper to air upon the fender
put the chair ready
and the screen in its place
and was round upon his heel on the instant of Mr Dombey's entrance
to take his great-coat and hat
and hang them Perch took the newspaper
and gave it a turn or o in his hands before the fire
and laid it
deferentially
at Mr Dombey's elbow. And so little objection had Perch to being deferential in the last degree
that if he might have laid himself at Mr Dombey's feet
or might have called him by some such title as used to be bestowed upon the Caliph Haroun Alraschid
he would have been all the better pleased. As this honour would have been an innovation and an experiment
Perch was fain to content himself by expressing as well as he could
in his manner
You are the light of my Eyes. You are the Breath of my Soul. You are the mander of the Faithful Perch! With this imperfect happiness to cheer him
he would shut the door softly
walk away on tiptoe
and leave his great chief to be stared at
through a dome-shaped window in the leads
by ugly chimney-pots and backs of houses
and especially by the bold window of a hair-cutting saloon on a first floor
where a waxen effigy
bald as a Mussulman in the morning
and covered
after eleven o'clock in the day
with luxuriant hair and whiskers in the latest Christian fashion
showed him the wrong side of its head for ever.
Beeen Mr Dombey and the mon world
as it was accessible through the medium of the outer office - to which Mr Dombey's presence in his own room may be said to have struck like damp
or cold air - there were o degrees of descent. Mr Carker in his own office was the first step; Mr Morfin
in his own office
was the second. Each of these gentlemen occupied a little chamber like a bath-room
opening from the passage outside Mr Dombey's door. Mr Carker
as Grand Vizier
inhabited the room that was nearest to the Sultan. Mr Morfin
as an officer of inferior state
inhabited the room that was nearest to the clerks.
The gentleman last mentioned was a cheerful-looking
hazel-eyed elderly bachelor: gravely attired
as to his upper man
in black; and as to his legs
in pepper-and-salt colour. His dark hair was just touched here and there with specks of gray
as though the tread of Time had splashed it; and his whiskers were already white. He had a mighty respect for Mr Dombey
and rendered him due homage; but as he was of a genial temper himself
and never wholly at his ease in that stately presence
he was disquieted by no jealousy of the many conferences enjoyed by Mr Carker
and felt a secret satisfaction in having duties to discharge
which rarely exposed him to be singled out for such distinction. He was a great musical amateur in his way - after business; and had a paternal affection for his violoncello
which was once in every week transported from Islington
his place of abode
to a certain club-room hard by the Bank
where quartettes of the most tormenting and excruciating nature were executed every Wednesday evening by a private party.
最后提到的这位先生是一位神情愉快、眼睛淡褐色、年纪较大的单身汉;他衣着庄重,上半身黑色,腿部是胡椒与盐的颜色。他的黑发中间这里那里夹杂着灰色的斑点。仿佛是时间老人行进时溅泼上的;他的连鬓胡子早已白了。他非常尊敬董贝先生,并向他表示适当的顺从,但由于他是一位性格愉快的人,在那位庄严的人的面前总是感到侷促不安,所以他从来没有因为妒嫉卡克先生参加过许多商谈而烦恼;由于他必须履行他的职责,他很少得到那份特殊的光荣,他还为此暗暗感到高兴。他在某种程度上是一位伟大的业余音乐爱好者,对他的大提琴怀着父亲般的感情;他每个星期都要把它从他在伊斯灵顿③寓所搬到银行邻近的某个俱乐部里;有一个私人乐团每星期三晚上都在那里演出最令人伤心断肠的四重奏。
--------
②《天方夜谭》(或译《一千零一夜》)故事中的一位阿拉伯国王。在阿拉伯语中,哈里发是王位继承人的意思,后成为阿拉伯国王的通称。
注释:carry vt. 拿,扛;携带;支持;搬运
vi. 能达到;被携带;被搬运
n. 运载;[计] 进位;射程
[ 复数carries 过去式carried 过去分词carried 现在分词carrying ]
例句:
(1) I need you to carry all the bags.
我需要你帮我提所有的包。
(2) Don't carry too much money.
别带太多钱在身上。
(3) I am sorry we don't carry that brand.
我很抱歉我们没有这种牌子。
(4) If one engine fails
the other can carry on.
如果一台引擎失灵,另一台还能够继续工作。
(5) Others carry silver in hopes of finding money.
也有人会带上银制品,希望能够发财。
(6) We bought the bookcases in the new cash and carry.
我们在这个新开的现款取货商店买了这几个书橱。
(7) The foundation is going to carry out a large study.
基金会准备进行一个大型调查。
(8) Many now carry little or no inventory to save money.
许多公司为了省钱而保持低库存或零库存。
expose
vt. 揭露,揭发;使曝光;显示
[ 过去式exposed 过去分词exposed 现在分词exposing ]
例句:
(1) Don't expose it to the sunlight.
不要把它暴露在阳光下。
(2) The street expose the lonely face.
街道袒露出它孤独的面容。
(3) When will the government expose that?
政府什么时候揭发这个?
(4) Children shouldn't expose to tv too much.
不要让孩子看太多电视。
(5) We should expose the children to new ideas.
我们应该让孩子们接触新思想。
(6) Instead
slowly expose her to your existence.
相反,你应该慢慢地让她知道你的存在。
(7) The battery would expose as being overcharged.
电池充电过度可能会发生爆裂。
(8) Her youth and beauty will expose her to many danger.
她的年青与美丽将使她面对许多危险。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码