您现在的位置是:首页 >

卫人迎新妇古文翻译 李白《湖边采莲妇》原文及翻译赏析

火烧 2022-01-13 01:42:50 1030
李白《湖边采莲妇》原文及翻译赏析 湖边采莲妇原文:小姑织白纻,未解将人语。大嫂采芙蓉,溪湖千万重。长兄行不在,莫使外人逢。愿学秋胡妇,贞心比古松。湖边采莲妇翻译及注释翻译小姑子在家纺织苎麻布,还不知道
卫人迎新妇古文翻译 李白《湖边采莲妇》原文及翻译赏析

李白《湖边采莲妇》原文及翻译赏析  

湖边采莲妇原文:

小姑织白纻,未解将人语。大嫂采芙蓉,溪湖千万重。长兄行不在,莫使外人逢。愿学秋胡妇,贞心比古松。

湖边采莲妇翻译及注释

翻译小姑子在家纺织苎麻布,还不知道与人打交道。大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪宽湖,荷叶千万重。你大哥外出远行,大嫂你别跟陌生人说话。要像秋胡的夫人一样,不受诱惑,要像松树高洁。

注释1白纻:苎麻布。2将:与。3大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。4溪湖:曲溪宽湖。5行不在:外出远行。6外人:陌生人。7秋胡妇:典故名,典出汉·刘向《列女传》卷五《节义传·鲁秋洁妇》。秋胡之妻。诗文中常用以为节义烈女的典型。8贞心:表示贞洁,贞操。

湖边采莲妇赏析

  《湖边采莲妇》是乐府古题之一。诗人借助于这一古题,刻画出一个对爱情坚贞不渝的女子形象。诗人在这首诗中,运用对比的写法。诗人把「小姑织白纡,未解将人语」和「大嫂采芙蓉,」「莫使外人逢」相对比。

  前两句描写小姑子在家纺织麻布,不懂的与外人打交道,还有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美丽动人。形象生动地描写出了一个朴实的乡下妇女,清新脱俗之感跃然纸上。

  后两句描写大哥走后大嫂的表现,加上运用典故,更能体现出他们之间夫妻相爱,也从侧面体现了古代妇女对于自己的贞洁是非常看重的。

  「愿」字将诗人多大嫂珍重自己贞操的希望渲染的淋漓尽致。运用典故,加深感受。『「未解」一词体现出了小姑的淳朴与自然,更能看出古时女子的淳朴善良,引入喜欢。

  小姑在家中,尚且要「将人语」,大嫂在野外,反要「莫使外人逢。」以小姑的天真烂漫,来衬托「大嫂」的拘谨防范。使我们了解到采莲妇的贤淑和纯朴。诗歌在最后,又以「愿学秋胡妻,贞心比古松」结尾,把采莲妇的贞洁之心升华到一个新的高度。

  《湖边采莲妇》没有奇特新颖的想像,没有精工华美的辞藻,通过对小事的描写,形象生动的写出了古代妇女对贞操的看重。同时借用典故,更加强了对妻子对丈夫的忠贞的描写。从民间小事剖析出大道理,更能和读者产生共鸣。

湖边采莲妇创作背景

  这首诗是李白漫游会稽一带所作。诗人描写了丈夫远行,家中无男丁姑嫂对话的场景。 诗词作品:湖边采莲妇诗词作者:【唐代李白诗词归类:【写人】、【妇女】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码