您现在的位置是:首页 >

饮中八仙歌 杜甫 《杜甫诗选 房兵曹胡马》(杜甫)全文翻译鉴赏

火烧 2022-01-08 11:29:16 1052
《杜甫诗选 房兵曹胡马》 杜甫 全文翻译鉴赏 杜甫诗选 房兵曹胡马 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 房兵曹胡马 【原文】 胡马大宛名1,锋棱瘦骨成。 竹批2双耳峻,风入四蹄轻3。 所向无空阔

《杜甫诗选 房兵曹胡马》(杜甫)全文翻译鉴赏  

饮中八仙歌 杜甫 《杜甫诗选 房兵曹胡马》(杜甫)全文翻译鉴赏

杜甫诗选 房兵曹胡马 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 房兵曹胡马

【原文】 胡马大宛名1,锋棱瘦骨成。 竹批2双耳峻,风入四蹄轻3。 所向无空阔4,真堪托死生5。 骁腾有如此,万里可横行6。

【注释】 1大宛:汉西域国名,盛产良马,汗血宝马就产于此处。大宛名:著名的大宛马。 2竹批:形容马耳之尖,像是竹筒削成似的。这是良马的特征之一。 3风入四蹄轻:马奔走的时候,四蹄轻快迅疾,快如御风。 4所向:马奔驰所向之处。空阔:指距离很远。无空阔,形容马极为善走,无论多远的距离,都能够顷刻而至,这是杜甫的自创语。 5堪:胜任。这句更进一步,写出了胡马奔走时的非凡气势和可托生死的高贵品质,如同一个血性男子。 6骁腾:健步奔驰的样子。最后两句总写马的勇猛健壮,表面上是赞美马,实际上是赞美房兵曹,希望他可以大展宏图,万里立功扬名。

【译文】 房兵曹的马是赫赫有名的大宛马,瘦骨如刀锋,两耳如削竹,四蹄快如风。目的地再旷远对它来说也根本不算什么。它不怕艰难和险阻,可将生与死托付给它。有如此骁勇快捷的良马,定可以在万里之外驰骋。

【赏析】 这首诗是杜甫早期的咏物言志名作。诗人以精练的语言,饱满的热情,对骁勇善战、义薄云天的胡马进行了栩栩如生的刻画,全诗风格俊朗,令人耳目一新。 本诗首句交代了胡马的产地——大宛。第二句写胡马「锋棱瘦骨」的特征,展现了它神健气清、挟裹着凌厉之风的俊朗形象。三、四句从静动两方面着手,写马的形态。后四句重在写马的精神。第五句描写了胡马勇往直前、根本不把旷远之地放在心上的精神。有了这样一种凛然无畏的气度,主人便可以放心地将生死托付给它。至此,马的豪迈之气、诗人的赞许之心,便在诗中表露无遗。末句总结上文,收束全诗,给读者留下极大的想像空间,开拓了意境。 总体来说,本诗一、二句着重写胡马的非凡骨相,三、四句着重写胡马雄奇的体态,五、六句写胡马的凛然气概,七、八句总揽全篇,揭示该诗的主旨。全诗以胡马的不凡品性为主脉,描摹刻画,不即不离。看似句句写马,实则处处关人。诗人以健马喻猛士,以马的大气象、大志向来比喻猛士的无畏精神和高贵品质,令人读后顿生崇敬之感。这首诗充分体现了杜甫咏物诗「遗形取貌」的显著特征。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码