您现在的位置是:首页 >

杜甫三吏三别 《杜甫诗选 天末怀李白》(杜甫)原文及翻译

火烧 2021-10-15 07:34:32 1068
《杜甫诗选 天末怀李白》 杜甫 原文及翻译 杜甫诗选 天末怀李白 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 天末怀李白 【原文】 凉风起天末,君子意如何1? 鸿雁几时到?江湖秋水多2! 文章憎命达3,

《杜甫诗选 天末怀李白》(杜甫)原文及翻译  

杜甫诗选 天末怀李白 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 天末怀李白

【原文】 凉风起天末,君子意如何1? 鸿雁几时到?江湖秋水多2! 文章憎命达3,魑魅喜人过4。 应共冤魂语,投诗赠汨罗5。

【注释】 1天末:天的尽头。君子:这里指李白。 2鸿雁:比喻书信,这里是希望能够得知李白的消息。秋水多:说的是风波险阻,不容易得到。这两句写国家不稳定,多战乱。 3这句是说老天总是嫉妒有文才的人,文章好了要遭受困顿。在一个黑暗、小人当道不合理的社会却能够飞黄腾达,的确也不会写出有价值的文章。像屈原、司马迁、陶潜等人都是一个很好的证明,他们这些人都是因为生活中遭受困顿、挫折从而发奋著书,最后名扬千古。 4魑魅:山泽中的神怪,常喻坏人或恶势力。这句是说夜郎是魑魅聚集的地方,要小心防备不要被它们吃了。表达杜甫对李白的关心。 5冤魂:指屈原,屈原没有罪却被流放,最后投汨罗江淹死。最后两句表明,杜甫知道李白跟从永王李璘起兵,一定是出于爱国之情。如今被流放,也是和屈原一样,都是被冤枉的。

【译文】 秋天的凉风从天边刮起,朋友啊你现在心情如何?鸿雁何时能送来你的消息,你被流放后前途多风波。有才之人大多命运不济,容易遭到小人的陷害。你应把冤屈向屈原诉说,做首诗投赠到汨罗江。

【赏析】 至德二年(757),李白因遭陷害被捕入狱,后被流放夜郎,中途遇赦,到了湖南,杜甫急切盼望他的音讯,但却无法得到,只好赋诗抒怀,遥寄思念之情。 首句从「凉风」起笔,给全诗蒙上了一抹悲愁之色,表达了诗人对友人的深深牵挂之情。次句抛开自己的心境,询问远方的故人:「君子意如何?」这简短的一问,既表达了诗人对友人的思念之情,又说明二人情谊深厚,心心相连。 第三句抒发了诗人盼望收到友人消息的急切心情,第四句则笔锋一转,由对友人深沉的思念,发展为对其前途命运的担忧。 五、六句概括了一个千古不变的真理:有才华之人往往命运坎坷,总是遭到小人诽谤。这两句话言简意深,是千古传诵的名句。 最后两句,诗人把李白同屈原相提并论,暗示李白的不幸遭遇和屈原十分相似。诗人十分景仰屈原,认为他自沉殉国,虽死犹荣。而对李白,则更是寄予深深的同情。 此诗言简意赅,情深意长,堪称千古抒情名篇。

杜甫三吏三别 《杜甫诗选 天末怀李白》(杜甫)原文及翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码