您现在的位置是:首页 >

杜甫望岳三首 《杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄》(杜甫)原文及翻译

火烧 2021-08-02 20:44:35 1091
《杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄》 杜甫 原文及翻译 杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 九日蓝田1崔氏庄 【原文】 老去悲秋强2自宽,兴来今日尽君欢。羞将短发还吹帽,笑倩3
杜甫望岳三首 《杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄》(杜甫)原文及翻译

《杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄》(杜甫)原文及翻译  

杜甫诗选 九日蓝田崔氏庄 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 九日蓝田1崔氏庄

【原文】 老去悲秋强2自宽,兴来今日尽君欢。羞将短发还吹帽,笑倩3旁人为正冠。蓝水4远从千涧落,玉山5高并两峰寒。明年此会知谁健,醉把茱萸6仔细看。

【注释】 1蓝田:即今陕西省蓝田县。 2强:勉强。 3倩:人。 4蓝水:即蓝溪,在蓝田山下。 5玉山:即蓝田山。 6茱萸:草名。古时重阳节,家家户户都要饮茱萸酒。

【译文】 人老了,又面对着悲凉萧瑟的秋色,只好勉强宽慰自己了。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,和大家在一起尽情欢乐。惭愧的是,我的头发稀稀落落,因担心帽子被风吹走,笑请旁人把我的帽子扶正。蓝溪的水远远地从千条溪涧中流过来,玉山高耸冷峻,两峰并峙,千古不变。明年我们再相聚时,谁还健在呢?不如多饮几杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相会。

【赏析】 此为杜甫七律中的代表作。本诗首联就用对仗,读来十分婉转。「老去」停顿,「悲秋」停顿,「强自宽」又停顿;「兴来」停顿,「今日」停顿,「尽君欢」又停顿。诗意层层变化,错落有致。颔联用「孟嘉落帽」的典故,把诗人内心悲凉而又强颜欢笑的心境淋漓尽致地表达了出来。颈联更是不同凡响,描山绘水,气象峥嵘,尽显大师风范。寥寥数语,既点出深秋的时令,又给人以高危冷峻之感。诗句在豪壮之中透著几分悲凉之气,笔力挺峻,实在令人叹服。尾联看似平淡,实则饱含深意。诗人抬头仰望秋山秋水,低头思索人生诸事,感觉山水无恙,而人事却难以预料,自己现在已经是头发稀疏的老人了,还能在人世间存活多久呢?于是他趁著酒醉时,把茱萸仔细端详,期待明年再来相会。上句一问,含有悲天悯人之意;而下句的「醉看」,则鲜明地刻画出诗人醉眼蒙眬的情态。寥寥数语,却远远胜过千言万语。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码