您现在的位置是:首页 >

敦煌版惜樽空 李白《咏山樽二首》原文及翻译赏析

火烧 2022-03-24 17:10:50 1085
李白《咏山樽二首》原文及翻译赏析 咏山樽二首原文:蟠木不雕饰,且将斤斧疏。樽成山岳势,材是栋梁余。 外与金罍并,中涵玉醴虚。惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。 拥肿寒山木,嵌空成酒樽。愧无江海量,偃蹇在君门。咏
敦煌版惜樽空 李白《咏山樽二首》原文及翻译赏析

李白《咏山樽二首》原文及翻译赏析  

咏山樽二首原文:

蟠木不雕饰,且将斤斧疏。樽成山岳势,材是栋梁余。 外与金罍并,中涵玉醴虚。惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。

拥肿寒山木,嵌空成酒樽。愧无江海量,偃蹇在君门。

咏山樽二首翻译及注释

翻译盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的气概。这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!

一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。

注释1金罍:大型盛酒器和礼器。2玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒。3玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席4嵌:开张的样子。

咏山樽二首鉴赏

  根据《全唐诗》,第一首诗又题作「咏柳少府山瘿木樽」。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。「外与金罍并,中涵玉醴虚」两句中的「并」字与「虚」字用得极好,是这首诗的诗眼。

  第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。

诗词作品:咏山樽二首诗词作者:【唐代李白诗词归类:【咏物】、【抒怀】、【组诗】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码