您现在的位置是:首页 >

孔子家语王肃翻译 孔子家语・好生原文及翻译,孔子家语・好生原文及翻译

火烧 2021-12-15 11:19:55 1046
孔子家语・好生原文及翻译,孔子家语・好生原文及翻译   孔子家语·好生原文及翻译  好生  作者:佚名  哀公於孔子曰:「昔者舜冠何冠乎?」孔子不.公曰:「寡人有於子而子言,何也?」曰:「以君之不先其

孔子家语・好生原文及翻译,孔子家语・好生原文及翻译  

  孔子家语·好生原文及翻译

  好生

  作者:佚名

  哀公於孔子曰:「昔者舜冠何冠乎?」孔子不.公曰:「寡人有於子而子言,何也?」曰:「以君之不先其大者,故方思所以.」公曰:「其大何乎?」孔子曰:「舜之君也,其政好生而,其任授而替不肖,德若天地而,化若四而物,是以四海承,於,翔麟至,德,他也,好生故也.君舍此道,而冠冕是,是以.」

  孔子史至楚,喟然曰:「哉楚王!千乘之,而重一言之信,匪申叔之信,不能其,匪王之,不能受其.」

  孔子常自筮其卦,得焉,愀然有不平之.子曰:「卜者得卦,吉也,而夫子之色有不平,何也?」孔子曰:「以其耶!在周易,山下有火之,非正色之卦也.夫也黑白宜正焉,今得,非吾兆也.吾丹漆不文,白玉不雕,何也?有不受故也.」孔子曰:「吾於甘棠,宗之敬甚矣,思其人必其,尊其人必敬其位,道也.」

  子路戎服於孔子,拔而舞之,曰:「古之君子,以自乎?」孔子曰:「古之君子忠以,仁以,不出堵之室,而知千里之外,有不善以忠化之,侵暴以仁固之,何持乎?」子路曰:「由乃今此言,以受教.」

  楚王出,亡弓,左右求之.王曰:「止,楚王失弓,楚人得之,又何求之!」孔子之,惜乎其不大也,不曰人弓,人得之而已,何必楚也.

  孔子司寇,皆者而之,曰:「子以奚若?某以何若?」皆曰云云如是,然後夫子曰:「某子是.」

  孔子漆雕曰:「子事臧文仲武仲及孺子容,此三大夫孰?」曰:「臧氏家有守焉,名曰蔡,文仲三年而一兆,武仲三年而二兆,孺子容三年而三兆,此之,若三人之不,所未敢也.」孔子曰:「君子哉漆雕氏之子,其言人之美也,而;言人之也,微而著.智而不能及,明而不能,孰克如此.」

  公索氏,祭而亡其牲.孔子之曰:「公索氏不及二年亡,後一年而亡.」人曰:「昔公索氏亡其祭牲,而夫子曰,不及二年必亡,今期而亡,夫子何以知其然?」孔子曰:「夫祭者,孝子所以自於其,祭而亡其牲,其所亡者多矣.若此而不亡者,未之有也.」

  芮二田而,年不,乃相曰:「西伯仁也,盍之.」入其境耕者畔,行者路;入其朝士大夫,大夫于卿.芮之君曰:「嘻!吾小人也,不可以入君子之朝.」自相而退,咸以所之田田也.孔子曰:「以此之,文王之道,其不可加焉,不令而,不教而,至矣哉.」

孔子家语王肃翻译 孔子家语・好生原文及翻译,孔子家语・好生原文及翻译

  曾子曰:「狎甚相,甚不,是故君子之狎足以交,其足以成.」孔子斯言也,曰:「二三子志之,孰也不知乎!」

  哀公曰:「委章甫,有益於仁乎?」孔子作色而曰:「君胡然焉,衰麻苴杖者,志不存乎,非耳弗,服使然也;黼黻冕者,容不慢,非性矜,服使然也;介胃戈者,退懦之,非猛,服使然也.且臣之,好肆不守折,而者不市,夫其有益益,君子所以知.」孔子子路曰:「者而不其,有雨,吾不能入其矣.故君子以其所能敬人,小人反是.」

  孔子子路曰:「君子以心耳目,立以勇;小人以耳目心,不以勇.故曰退之而不怨,先之斯可已.」

  孔子曰:「君子三患,未之,患不得;既得之,患弗得;既得之,患弗能行.有其德而其言,君子之;有其言而其行,君子之;既得之,而又失之,君子之;地有民不足,君子之;寡均而人功倍己焉,君子之.」

  人有室者,之,亦一室.夜暴雨至,室,而焉,人而不,自牖之言:「何不仁而不我乎?」人曰:「吾男女不六十不同居,今子幼吾亦幼,是以不敢也.」人曰:「子何不如柳下惠?然不建之女,人不其.」人曰:「柳下惠可,吾固不可.吾以吾之不可,柳下惠之可.」孔子之曰:「善哉!欲柳下惠者,未有似於此者,期於至善而不其,可智乎!」

  孔子曰:「小害,小言破道,睢于而君子美之,取其雄雌之有;鹿於,而君子大之,取其得食而相呼.若以之名嫌之,固不可行也.」

  孔子子路曰:「君子而,而不得其死;小人而,刑戮荐蓁.豳曰:『殆天之未雨,彼桑土,牖,今汝下民,或敢侮余.』」孔子曰:「能治家之如此,欲侮之,可得乎?周自后稷行累功,以有爵土,公重之以仁,及至大王甫,敦以德,其根置本,豫矣.初,大王都豳,翟人侵之,事之以皮,不得免焉,事之以珠玉,不得免焉,於是耆老而告之,所欲吾土地.吾之君子不以所而害人,二三子何患乎君?遂大姜去之,梁山,邑于岐山之下.豳人曰:『仁人之君,不可失也,之如市焉.』天之周,民之去殷久矣,若此而不能天下,未之有也,武庚能侮.曰:『如,如.』」孔子曰:「此者,其知政乎!夫者,<禾忽>於此,成文於彼,言其於近,行於也.此法以御民,不化乎!竿旄之忠告至矣哉!」

  文言文翻译:

  鲁哀公向孔子问道:“从前舜戴的是什么帽子啊?”孔子不回答。鲁哀公说:“我有问题问你,你却不说话,这是为什么呢?”孔子回答说:“因为您问问题不先问重要的,所以我正在思考怎样回答。”鲁哀公说:“重要的问题是什么呢?”

  孔子说:“舜作为君主,他的政治是爱惜生命而厌恶杀戮,他用人的原则是以有才能的人替换无才能的人。他的仁德像天地一样广大而又清净无欲,他的教化像四季一样使万物变化。所以,四海之内都接受了他的教化,甚至遍及动植物之类,凤凰飞来,麒麟跑来,鸟兽都被他的仁德感化。这没有别的原因,就是因为他爱惜生命的缘故。您不问这些治国之道而问戴什么帽子,所以我才迟迟不做回答。”

  虞国和芮国为了争田而打官司,打了几年也没结果,他们就相互说:“西伯是一位仁人,我们何不到他那里让他给评判呢?”

  他们进入西伯的领地后,看到耕田的人互相谦让田地的边界,走路的人互相让路。进入城邑后,看到男女分道而行,老年人没有提着重东西的。进入西伯的朝廷后,士谦让着让他人做大夫,大夫谦让着让他人做卿。虞国和芮国的国君说:“唉!我们真是小人啊!是不可以进入西伯这样的君子之国的。”于是,他们就一起远远地退让,都把所争的田作为闲田。

  孔子说:“从这件事看来,文王的治国之道,不可再超过了。不下命令大家就听从,不用教导大家就听从,这是达到最高境界了。”

文言文翻译

汉书原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码