您现在的位置是:首页 >

金陵酒肆留别 李白 《春思》(李白)全文翻译鉴赏

火烧 2021-06-29 06:41:30 1040
《春思》 李白 全文翻译鉴赏 春思 李白 系列:唐诗三百首 春思 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 注释    1、燕:今河北北部,辽宁西部。    2、秦

《春思》(李白)全文翻译鉴赏  

春思 李白 系列:唐诗三百首 春思 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 注释    1、燕:今河北北部,辽宁西部。    2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。    3、罗帏:丝织的帘帐。 译文    燕塞春草,才嫩得像碧绿的小丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。 郎君啊,当你在边境想家的时候, 正是我在家想你,肝肠断裂日子。 多情的春风呵,我与你素不相识, 你为何闯入罗帏,搅乱我的情思? 赏析 这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处 秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由 开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断 肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来 表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。

金陵酒肆留别 李白 《春思》(李白)全文翻译鉴赏
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码