您现在的位置是:首页 >

马嵬 《怀古绝句·马嵬怀古》(曹雪芹)全文翻译鉴赏

火烧 2022-01-05 01:03:01 1046
《怀古绝句·马嵬怀古》 曹雪芹 全文翻译鉴赏 怀古绝句·马嵬怀古 曹雪芹 系列:咏史怀古诗大全 怀古绝句·马嵬怀古 寂寞脂痕渍汗光,温柔一旦付东洋。 只因遗得风流迹,此日衣衾尚有香。 注释    (1

《怀古绝句·马嵬怀古》(曹雪芹)全文翻译鉴赏  

怀古绝句·马嵬怀古 曹雪芹 系列:咏史怀古诗大全 怀古绝句·马嵬怀古 寂寞脂痕渍汗光,温柔一旦付东洋。 只因遗得风流迹,此日衣衾尚有香。 注释    (1)马嵬:马嵬驿,亦叫马嵬坡,在长安西面百余里处,今陕西省兴平县西,杨贵妃死于此。杨贵妃,小名玉环,幼时养于叔父家。735年(开元二十三年)册封为寿王(唐玄宗之子李瑁)妃,后被唐玄宗度为女道士,住太真宫,道号太真。745年(天宝四年)册封为玄宗贵妃,极受宠幸。杨家一门因此显贵,其宗兄杨国忠为右丞相,三个姐姐封韩、虢、秦三国夫人,权势炙手可热。756年(天宝十五年),安禄山叛兵攻破潼关,玄宗仓皇逃往四川,到马嵬驿,六军驻马不进,杨贵妃被迫缢死,卒年三十八岁。    (2)「寂寞」句:脸上毫无生气,脂粉被亮光光的汗水所沾污。写杨贵妃缢死时的面相。渍,液体黏在东西上。《红楼梦》程高本作「积」,误。以庚辰本为准。    (3)付东洋:付之东流,成空。    (4)「只因」二句:传说中杨贵妃的「风流」事很多,是泛说。记其遗迹留香事的,如《新唐书·后妃传》说玄宗从四川归来,过马嵬,派人备棺改葬,掘土,得到杨贵妃的香囊。刘禹锡《马嵬行》则说:「不见巖畔人,空见凌波袜。……传看千万眼,缕缉香不歇。」此外,《杨太真外传》中还有杨贵妃领巾因风吹拂到贺怀智头帻上而引得一身瑞龙脑香气的事。衣衾,《红楼梦》戚序本、程高本作「衣裳」,以庚辰本为准。 赏析    《怀古绝句》是《红楼梦》中薛宝琴所作,共有十首,《怀古绝句·马嵬怀古》就是其中之一。薛宝琴常夸自己从小跟随父亲行商,足迹广,见闻多,这是可信的,但十首诗中所写的地方却并不都是她所亲历过的。薛宝琴对自己幼年经历的夸耀和这些怀古诗的总的情调比较低沉是一致的,都曲折地反映出她原先的家庭已经每况愈下了,否则她不会前来投靠贾府。不过,她写诗时所过的总还是贵族小姐的奢华生活,她真正悲哀的日子将随着四大家族的没落而到来,那时候她还会再一次走得远远的,而且将以十分感伤的心情来回忆大观园的生活。    这首《怀古绝句·马嵬怀古》在小说中的寓意实际上是说秦可卿的。诗的前两句写她「淫丧天香楼」,悬梁自尽。「渍汗光」三字描写她自缢时的遗容,想像逼真。书中曾说她「生得袅娜纤巧,行事又温柔和平」,所以用「温柔」二字。后两句说的就是贾宝玉在她房中「神游太虚境」事。所以《红楼梦》庚辰本中「衣衾」二字是对的,不应改作「衣裳」。    《怀古绝句》不是真正的咏史诗,也不是纯粹为了发思古之幽情而制的春灯谜。它对历史人物、事件的某些鉴赏,并不一定代表作者或小说人物的历史观。

马嵬 《怀古绝句·马嵬怀古》(曹雪芹)全文翻译鉴赏
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码