您现在的位置是:首页 >

宋太祖怕史文言文翻译 和氏璧文言文翻译,和氏璧文言文翻译

火烧 2022-12-25 08:55:34 1038
和氏璧文言文翻译,和氏璧文言文翻译   和氏璧  【原文】  楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。

和氏璧文言文翻译,和氏璧文言文翻译  

  和氏璧

  【原文】

  楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。

  阅读练习

  1、解释:①璞 ②奉 ③相 ④诸 ⑤泣 ⑥夫

  2、翻译:①王以和为诳 ②子奚哭之悲也?

  3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”?

  参考答案

宋太祖怕史文言文翻译 和氏璧文言文翻译,和氏璧文言文翻译

  1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那

  2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?

  和氏璧文言文翻译

  3.因为发现它的人叫“卞和”。

  【注释】

  奉:双手敬捧。

  相:鉴别,察看。

  刖:即砍掉足。

  薨:周代诸侯死称做薨。

  泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。继之以血,即以血继之,以血来接着泪。

  古诗词鉴赏

  【翻译】

 

  楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码