您现在的位置是:首页 >

俭德之共也文言文翻译 《介之推不言禄》(左丘明)原文+译文

火烧 2023-04-03 00:56:38 1029
《介之推不言禄》 左丘明 原文+译文 作者或出处:左丘明 古文《介之推不言禄》原文: 晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。 推曰:「献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。
俭德之共也文言文翻译 《介之推不言禄》(左丘明)原文+译文

《介之推不言禄》(左丘明)原文+译文  

作者或出处:左丘明 古文《介之推不言禄》原文: 晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。 推曰:「献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。」其母曰:「盍亦求之?以死,谁怼?」对曰:「尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。」其母曰:「亦使知之,若何?」对曰:「言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。」其母曰:「能如是乎?与汝偕隐。」遂隐而死。 晋文公求之不获,以绵上为之田,曰:「以志吾过,且旌善人。」

《介之推不言禄》现代文全文翻译: 晋文公赏赐跟从他逃亡的人,介之推不谈爵禄,爵禄也没有轮到他。 介之推说:「献公的儿子九人,只有国君在世了。惠公、怀公没有亲人,国内外都厌弃他们。上天没有断绝晋国的后嗣,一定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是国君是谁?实在是上天立的他,而那几个人以为是自己的功劳,不是骗人吗?盗窃别人的财物,还叫他做小偷,何况窃取上天的功劳当作自己的功劳呢?下面的人赞美他们的罪过,上面的人奖励他们的欺诈,上下相互欺骗,就难以和他们相处了。」他的母亲说:「何不也去请求爵禄?就这样死了,怨谁?」介之推回答说:「明知是错误而傚法它,罪过更要加重了。而且我发出过怨言,不吃国君的俸禄。」他的母亲说:「也要让国君知道这件事,怎么样?」介之推回答说:「言语,是身上的装饰品。身子将要隐藏,哪里还要用盲语去装饰它?这样做,就是为了显露自己了。」他的母亲说:「能够像你说的这样去做吗?我和你一块儿隐居。」于是母子俩隐居到死。 晋文公寻找他没有找到,就以绵上作为介之推的封地,说:「以此铭记我的过失,并且表彰善良的人。」

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码