您现在的位置是:首页 >

小妇人原著 名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第8节

火烧 2021-12-10 09:30:39 1061
名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第8节 "Dear me I did 't k ow a yo e wa here!" tammeredJo re ari g to ack out a e
小妇人原著 名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第8节

名著精读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第8节  

"Dear me
I didn't know anyone was here!" stammeredJo
preparing to back out as speedily as she had bounced in.
“噢,我不知道这里有人!”乔张口结舌,准备转身冲出去。
But the boy laughed and said pleasantly
though he looked a little startled
"Don't mind me
stay if you like."
但男孩笑了,愉快地说:“别管我,你喜欢就呆着吧,”尽管他看上去也有点吃惊。
"Shan't I disturb you?"
“我会打扰你吗?”
"Not a bit. I only came here because I don't know many people and felt rather strange at first
you know." "So did I. Don't go away
please
unless you'd rather."
“一点也不会。我进来是因为这里有很多人我都不认识,你知道一开始总有点陌生感。”“我也一样。请不要走开,除非你真的想这样。”
The boy sat down again and looked at his pumps
till Jo said
trying to be polite and easy
"I think I've had the pleasure of seeing you before. You live near us
don't you?"
男孩又坐下来,低头望着自己的浅口无带皮鞋。乔尽量用礼貌轻松的口吻说:“我想我曾幸会过阁下。阁下就住在我们附近吧?”
"Next door." And he looked up and laughed outright
for Jo's primmanner was rather funny when he remembered how they had chatted about cricket when he brought the cat home.
“隔壁。”他擡起头笑出声来,因为他想起了把猫送回她家时两人一起谈论板球的情景。相比之下,乔这副一本正经的神态显得十分逗趣。
That put Jo at her ease and she laughed too
as she said
in her heartiest way
"We did have such a good time over your nice Christmas present." "Grandpa sent it."
乔轻松下来,也笑了。她诚挚地说:“你送来的美妙的圣诞礼物真令我们开心极了。”“是爷爷送的。”
"But you put it into his head
didn't you
now?"
“但这是你出的主意,没错吧?”
"How is your cat
Miss March?" asked the boy
trying to look sober while his black eyes shone with fun.
“你的猫好吗,马奇小姐?”男孩试图严肃一点,但黑色眼睛里却闪着调皮的光芒。
"Nicely
thank you
Mr. Laurence. But I am not Miss March
I'm only Jo
" returned the young lady.
“很好,谢谢,劳伦斯先生;不过我不是什么马奇小姐,我叫乔,”年轻女士答道。
mer vi. 口吃,结巴 vt. 结结巴巴地说 n. 结巴,口吃
He stammers when he feels nervous.
他一紧张就结巴。
tled['stɑ:tld] adj. 震惊的,受惊吓的
He had a startled look on his face.
他一脸吃惊的神情。
[prim] adj. 规规矩矩的,呆板的,拘谨的 vt. 使一本正经,使整洁
You can't tell that joke to her she's much too prim and proper.
可别给她讲那样的笑话--她这人过于古板和认真。
r adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的 vt. 使清醒,使沉着 vi. 清醒,冷静下来
Please sober down a bit; I've got some important news for you.
请严肃点,我有重要消息要告诉你们。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码