您现在的位置是:首页
>
郁离子文言文翻译若石 郁离子・k人舞猴原文及翻译,郁离子・k人舞猴原文及翻译
郁离子・k人舞猴原文及翻译,郁离子・k人舞猴原文及翻译 刘基 原文 : k①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝
郁离子・k人舞猴原文及翻译,郁离子・k人舞猴原文及翻译
刘基
原文 :

k①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童倘虎芑有涠出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。k人呵之不能禁,大沮。
郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”
——明·刘基(字伯温) 《郁离子 ·卷七》
译文 :
k族人(善于)调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动有角度(很有章法),配合音律节拍(默契)。四川的(一个)儿童看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来(表演),众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。k族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。
郁离子说:“当今用没有纪律约束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子有什么区别吗?”
注释 :
①k,我国古代西南部的一个民族,今川南以及滇东一带。
②,同“妒”
③伫,站立起来看
④倘唬静止貌
⑤褫,剥去衣服
⑥,“蚁”的异体
很赞哦! (1043)
相关文章
- 世说新语·夙惠解释 世说新语・夙惠原文及翻译,世说新语・夙惠原文及翻译
- 杨士奇传文言文翻译 猿子原文及翻译,猿子原文及翻译
- 陈太丘与友期刘义庆文言文的翻译 《管宁割席》(刘义庆)文言文翻译成白话文
- 郁离子文言文翻译刘基 刘基《象虎》原文及翻译,刘基《象虎》原文及翻译
- 齐桓公伐楚翻译重点 楚绝齐齐举兵伐楚原文及翻译,楚绝齐齐举兵伐楚原文及翻译
- 楚攻魏张仪谓秦王 苏子谓楚王曰原文翻译,苏子谓楚王曰原文翻译
- 石鼎联句诗序韩愈翻译 韩愈《送高阳齐下第序》原文及翻译,韩愈《送高阳齐下第序》原文及翻译
- 徐霞客游记三叠泉瀑布文言文翻译 庐山纪游原文及翻译,庐山纪游原文及翻译
- 郁离子全文翻译 郁离子・弥子瑕原文及翻译,郁离子・弥子瑕原文及翻译
- 诸葛孔明卧龙也翻译 陈亮《诸葛孔明》原文及翻译,陈亮《诸葛孔明》原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码