您现在的位置是:首页 >

周颂·噫嘻 佚名《周颂·载见》原文及翻译赏析

火烧 2021-06-27 20:15:48 1070
佚名《周颂·载见》原文及翻译赏析 周颂·载见原文:载见辟王,曰求厥章。龙旗阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。周颂·

佚名《周颂·载见》原文及翻译赏析  

周颂·载见原文:

载见辟王,曰求厥章。龙旗阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。

周颂·载见翻译及注释

翻译诸侯初次朝周王,求赐王朝新典章。蛟龙旗帜随风扬,车上和铃响叮当。马辔铜饰光灿灿,美丽饰物闪光芒。相率拜祭先王灵,孝敬祭品请神享。祈求神明赐长寿,保佑日子用安康,赐予幸福无穷量。文武兼备诸侯公,先王赐予你多福,使你事业永辉煌。

注释1载(zai):始。2辟王:君王。指周成王。3曰:同「聿」,发语词。厥:其。章:典章法度。指车服礼仪之文章制度。《郑笺》:「此诗始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼仪之文章制度也。」4龙旗(qi):画有蛟龙图案的旗,旗竿头系铃。《郑笺》:「交龙为旗。」阳阳:鲜明。一说即「扬扬」,旗飘动飞扬之貌。5和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旗上的铃,一说挂在车衡上的铃。央央:铃声和谐。6鞗(tiao)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):鸧鸧,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。《郑笺》:「鞗革,辔首也。鸧,金饰貌。」7休:美。《郑笺》:「休者,休然盛壮。」有:同「又」。烈光:光亮。8率:带领。昭考:皇考。此处指周武王。9孝、享:都是献祭的意思。十介(gai):通「丐(gai)」。求。⑾永言:即「永焉」,长久貌。言,语助词。⑿思:发语词。皇:大。祜(hu):福。⒀烈文:辉煌而有文德。烈,有武功。辟公:指诸侯公卿。⒁绥:安抚。一说赐也。⒂俾(bǐ):使。缉熙:光明,显耀。纯嘏(gǔ):大福,美福。

周颂·噫嘻 佚名《周颂·载见》原文及翻译赏析

周颂·载见鉴赏

  按周时庙制,太祖居中,左昭右穆,文王为穆,则武王为昭,故称昭考。因此,「载见辟王」的辟王便是成王。「载」训始,助祭诸侯的朝见则在成王即位之时。成王是由周公辅佐即位的,只是名义或形式上的君主,实权则掌握在摄政的周公之手,诸侯助祭的隆重仪式当亦是周公一手策划安排,其用意自然是让成王牢记先王遗训,继承并光大先王遗业。周公极尽摄政之职,时时注意对成王的规劝乃至管教,《尚书》中的一篇《无逸》便是明证。诸侯「曰求厥章」,恐怕年幼的成王也无法应付,只能由周公作出权威性的答复。旧说《周礼》为周公所作,法度典章他当了然于胸。如此看来,《周颂·载见》的祭祀对象与《周颂·雝》不同,祭祀时的背景也大不一样。《诗经传说汇纂》所说「一以显耆定之大烈弥光,一以彰万国之欢心如一」的祭祀目的,便道出了成王新即位的时局特点与急务。

  和《周颂·雝》所描写的「肃肃」「穆穆」的神态不同,《周颂·载见》重点在于描写助祭诸侯来朝的队伍,朱熹评之曰「赋」也。诗中「龙旗阳阳」四句,确实具有赋的铺叙特点:鲜明的旗帜飘扬,铃声连续不断响成一片,马匹也装饰得金碧辉煌,热烈隆重的气氛,浩大磅礡的气势,有声有色;八方汇集,分明是对周王室权威的臣服与敬意。周颂中的许多祭祀诗,是只求道出目的,不惜屡用套语,丝毫不考虑文学性的,而《周颂·载见》却安排了极为生动的铺叙,在一般说来枯燥乏味的颂诗中令人刮目相看。这也足以说明,在有助于实现政治目的的情况下,统治者不仅不排斥,而且会充分调动积极的文学手段。

  诗的后半部分,奉献祭品,祈求福佑,纯属祭祀诗的惯用套路,本无须赘辞,但其中「烈文辟公」一句颇值得注意。在诗的结尾用诸侯压轴,这与成王的新即位,而且是年幼的君王即位有关。古代归根结蒂是人治社会:就臣子而言,先王驾驭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般无二地服新主;就新主而言,也可能会一朝天子一朝臣。因此,在最高统治者更换之时,臣下的离心与疑虑往往是同时并存,且成为政局动荡的因素。诗中赞扬诸侯,委以辅佐重任,寄以厚望,便是打消诸侯的疑虑,防止其离心,达到稳定政局的目的。可见,《周颂·载见》始以诸侯,结以诸侯,助祭诸侯在诗中成了着墨最多的主人公,实在并非出于偶然。

周颂·载见创作背景

  《周颂·载见》是一首祭祀乐歌,产生于周成王时期,其祭祀对象是周武王,是周成王初即位,率领前来朝见的诸侯拜谒武王庙祭祀求福的诗。《毛诗序》谓「始见乎武王之庙也」,朱熹《诗集传》亦云「昭考,武王也」,后世诸家于此无异辞。 诗词作品:周颂·载见诗词作者:【先秦佚名诗词归类:【诗经】、【祭祀】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码