您现在的位置是:首页 >

钩刺狼腭文言文翻译 《捶钩者》(《庄周》)文言文翻译

火烧 2023-04-05 16:02:24 1075
《捶钩者》 《庄周》 文言文翻译 作者或出处:《庄周》 古文《捶钩者》原文: 大马 版权所有://Fa Yi.Cool古文翻译库 之捶钩者,年八十矣,而不失豪芒。大马 版权所有://Fa Yi.Coo

《捶钩者》(《庄周》)文言文翻译  

钩刺狼腭文言文翻译 《捶钩者》(《庄周》)文言文翻译

作者或出处:《庄周》 古文《捶钩者》原文: 大马(版权所有://FanYi.Cool古文翻译库)之捶钩者,年八十矣,而不失豪芒。大马(版权所有://FanYi.Cool古文翻译库)曰:「子巧与?有道与?」 曰:「臣有守也。臣之年二十而好捶钩,于物无视也,非钩无察也。是用之者,假不用者也,以长得其用,而况乎无用者乎!物孰不资焉!」

《捶钩者》现代文全文翻译: 一个打造带钩的人,年龄八十岁了,他(制作带钩)细微处不会有遗漏。大司马问他:「您有什么巧?有什么规律?」 老人说:「在下有自己所坚持的。在下廿岁开始喜好打造带钩,对于其它事物都视而不见,不是带钩就不会仔细看的。这有用的(时间),占据了无用的(时间),因为长期在用,更何况没有无用的(时间)啊!还有什么方面不是为有用的事所使用呢! 【注释】 [1]豪:通「毫」。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码