您现在的位置是:首页 >

纳兰性德浣溪沙 纳兰性德《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》原文及翻译赏析

火烧 2021-10-18 18:35:27 1049
纳兰性德《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》原文及翻译赏析 菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转原文:飘蓬只逐惊飙转,行人过尽烟光远。立马认河流,茂陵风雨秋。寂寥行殿索,梵呗琉璃火。塞雁与宫鸦,山深日易斜。菩萨蛮·飘蓬只逐惊

纳兰性德《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》原文及翻译赏析  

菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转原文:

飘蓬只逐惊飙转,行人过尽烟光远。立马认河流,茂陵风雨秋。寂寥行殿索,梵呗琉璃火。塞雁与宫鸦,山深日易斜。

菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转翻译及注释

翻译人事如飘蓬,风吹浪卷。多少繁华流过,回眸处满眼荒芜。我策马,远行。不敢再回首苍茫夜色。天寿山暮色四合,最后一抹残阳的余晖斜洒在空寂的山林深处。一把锈迹斑斑的铜锁,锁住了行宫大门,也将旧时的热闹与繁华锁在了时空深处。只有那些盘旋在宫殿上空的大雁和乌鸦,还像以前那样不停地聒噪著,似乎还想在这深山日暮的断瓦残垣里,找寻到旧日的荣华记忆。

纳兰性德浣溪沙 纳兰性德《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》原文及翻译赏析

注释「飘蓬」:飘飞的蓬草。 比喻人事的飘泊无定。「惊飙」:狂风。此句谓人事无定,在光阴中随风四散,漂泊不定。「茂陵」:指明十三陵之宪宗朱见深的陵墓,在今北京昌平县北天寿山。「行殿」:行宫。皇帝出行在外时所居住之宫室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:「风花菡萏落辕门,云雨徘徊入行殿。」「梵呗」:佛家语。谓作法事时的歌咏赞颂之声。南朝梁慧皎《高僧传-经师论》:「原夫梵呗之起,亦肇自陈思。」陈思,曹植。琉璃火,即琉璃灯,寺庙中点燃之玻璃制作的油灯。「宫鸦」:栖息在宫苑中的乌鸦。

菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转赏析

  容若这一阕亦是过明皇陵的感怀之作。这样的作品《饮水》词中颇有几首,《好事近》有「零落繁华如此。再向断烟衰草,认藓碑题字」;《采桑子》有「行人莫话前朝事,风雨诸陵,寂寞鱼灯。天寿山头冷月横」等句,都是诗人过经明十三陵时,对前朝皇陵景象的描绘。这首再加吟咏,容若全以景语入词,以词境作画,以画意入词。将「行人过尽烟光远」的飘渺、「茂陵风雨秋」的沧桑、「寂寥行殿锁」的荒芜和「山深日易斜」的感伤溶合在一起。故更婉曲有致,此词犹如一副山水写意图,画意幽远。而其不胜今昔之感,兴亡之叹又清晰可见。 诗词作品:菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转诗词作者:【清代纳兰性德诗词归类:【写景】、【伤怀】、【怀古伤今】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码