李白古体诗和近体诗 《古近体诗 越女词五首》(李白)诗句译文赏析
《古近体诗 越女词五首》(李白)诗句译文赏析
古近体诗 越女词五首 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 越女词五首
其一 【题解】 此诗为诗人开元十三年(725)初游金陵时所作。诗的题材和语言都深受六朝乐府民歌的影响。在诗中描写了金陵长干里吴女的美丽。
【原文】 长干1吴儿女2,眉目艳星月。 屐3上足如霜4,不著鸦头袜5。
【注释】 1长干:在今江苏南京南。2儿女:这里是偏义复词,指女儿。3屐:木鞋。4足如霜:脚像霜一样白。5鸦头袜:拇指与其他四指分开的袜子。
【译文】 长干吴地的女孩子们,眉毛像弯弯的月亮一样,眼睛像星星一样明亮。她们的脚上没有穿袜子,露在外面像霜一样白净。
其二 【题解】 此诗写吴女喜爱荡舟的游戏,以眼色传情,调弄过往的客人。
【原文】 吴儿1多白皙,好为荡舟剧2。 卖眼3掷春心,折花调4行客。

【注释】 1儿:这里指女儿。2剧:游戏。3卖眼:抛媚眼。4调:调戏。
【译文】 吴地的女孩子们皮肤都很白皙,她们往往爱在河上荡舟游戏。她们常常抛媚眼,展示春心,折花调戏过路的客人。
其三 【题解】 此诗为开元十四年(726)李白初次游越时所作。本诗表现了若耶溪采莲女的容貌和神态,别有韵味。以清丽的荷花映衬红润秀丽的少女的脸庞,以棹歌清唱增添荷塘的活泼生机,十分欢快。
【原文】 耶溪1采莲女,见客棹歌2回。 笑入荷花去,佯3羞不出来。
【注释】 1耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。2棹歌:一边划桨一边唱歌。3佯:假装。
【译文】 耶溪的采莲女,看见客人就边唱歌边划桨回去。她们笑着把船划入荷花丛中,假装害羞不出来了。
其四 【题解】 写作年代同前首。诗人歌唱了越中少男少女纯真的爱情。
【原文】 东阳1素足女,会稽2素舸3郎。 相看月未堕,白地4断肝肠。
【注释】 1东阳:今浙江东阳,唐时属婺洲。2会稽:今浙江绍兴,唐时属越州。3素舸:指新船。舸,船。4白地:平白地。
【译文】 东阳的女孩子有着白嫩的纤脚,会稽的男儿乘着新做的小舟。他们相互爱慕,但是没有深入发展,平白地让人断了愁肠。
其五 【题解】 写作年代同前首。诗人将美丽的耶溪采莲女放在景色秀美的镜湖中加以描写,雪白洁净的耶溪女的倩影倒映在春水中,人景相互映衬,人美景更美。
【原文】 镜湖1水如月,耶溪女如雪。 新妆荡新波2,光景两奇绝。
【注释】 1镜湖:在今浙江绍兴,若耶溪流入其中。2新波:指刚刚流入镜湖的春水。
【译文】 镜湖的水像月亮一样皎洁澄澈,耶溪的女孩子像雪一样白皙。她们穿戴一新在湖面上荡著小船,新妆和新波相互映衬著显得格外美丽。