您现在的位置是:首页 >

李白古体诗和近体诗 《古近体诗 赠孟浩然》(李白)译文赏析

火烧 2021-11-19 16:09:51 1058
《古近体诗 赠孟浩然》 李白 译文赏析 古近体诗 赠孟浩然 李白 系列:李白诗集 古近体诗 古近体诗 赠孟浩然【题解】 全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、三两联描绘

《古近体诗 赠孟浩然》(李白)译文赏析  

古近体诗 赠孟浩然 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 赠孟浩然

【题解】 全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人仰止。诗采用抒情——描写——抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。

【原文】 吾爱孟夫子1,风流2天下闻。 红颜弃轩冕,白首卧松云3。 醉月频中圣4,迷花不事君。 高山安可仰,徒此揖清芬5。

【注释】 1夫子:对男子的尊称。2风流:风度潇洒。3红颜:指年轻时期。轩冕:卿大夫之车服,代指官位爵禄。弃轩冕:谓鄙弃功名富贵。白首:指老年。卧松云:指隐居山林。4中(zhonɡ)圣:醉酒。5高山:喻人德行。徒此:只有在此。揖:作揖,表示敬意。清芬:比喻纯洁高尚的人格。这二句是赞美孟浩然高风亮节,不可企及,只有在临别时表示崇敬之意。

李白古体诗和近体诗 《古近体诗 赠孟浩然》(李白)译文赏析

【译文】 我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,他为人高尚,风流倜傥,闻名天下。少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王,迷恋花草胸怀豁达。高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码