您现在的位置是:首页 >

李白古体诗和近体诗 《古近体诗 沙丘城下寄杜甫》(李白)原文及翻译

火烧 2022-05-08 11:23:53 1044
《古近体诗 沙丘城下寄杜甫》 李白 原文及翻译 古近体诗 沙丘城下寄杜甫 李白 系列:李白诗集 古近体诗 古近体诗 沙丘城下寄杜甫【题解】 这首诗应当作于天宝四年(745)秋(一说是天宝五年)。天宝三

《古近体诗 沙丘城下寄杜甫》(李白)原文及翻译  

李白古体诗和近体诗 《古近体诗 沙丘城下寄杜甫》(李白)原文及翻译

古近体诗 沙丘城下寄杜甫 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 沙丘城下寄杜甫

【题解】 这首诗应当作于天宝四年(745)秋(一说是天宝五年)。天宝三年(744)春,李白离开长安,在洛阳遇到了杜甫,两人一见如故,结伴出游。同年秋,李白、杜甫和高适三人相会于梁园(今河南商丘),并同游了孟诸(今山东单县)、齐州(今山东济南)等地,途中相互诗文唱和,结下了深厚的友情。分手以后,李白前往齐州的紫极宫,请那里的高如贵天师授予道莱,正式履行了入道的仪式。而杜甫则去寻找道师华盖,未能得遇。第二年秋天,二人又相会于东鲁,度过了一段「醉眠秋共被,携手日同行」的亲密无间的生活。不久二人又再次分手,杜甫西去长安,李白则东游吴越。从此以后两个人便再也未能相见,这首诗就是李白送走杜甫后,客居于沙丘寓所时所作,也是留存下来的李白写给杜甫的两首诗中的一首。

【原文】 我来竟何事,高卧1沙丘城。 城边有古树,日夕连秋声2。 鲁酒不可醉,齐歌空复情3。 思君若汶水4,浩荡寄南征。

【注释】 1高卧:高枕而卧,形容闲居无事。2秋声:秋日西风吹动,草木零落的肃杀之声。3「鲁酒」二句:是说自己因为怀念杜甫,酒不能使其醉,歌声也不能动其情,心情寂寥失落。鲁、齐均指山东。4汶水:即大汶河,流经山东中南部。沙丘城就在汶水附近。

【译文】 究竟是什么原因,让我来到了沙丘这个地方,在这里我整日闲居无事,生活乏味,尝尽了孤单无聊之苦。自从和你(指杜甫)分别以后,每天早早晚晚陪伴我的,就只有那城边的古树,以及秋日西风乍起,木叶凋零的萧瑟秋声。我独自一个人喝着闷酒,听着絃歌,无奈这里(指山东)的酒不能让我沉醉,歌声也无法打动我的心灵。我是多么地思念你啊,这份思念之情就如同眼前这浩浩荡荡的汶河之水,我多想紧紧跟随着它一同南去,到你的居所和你再度相逢。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码